Architecture for a Tolerant India: Establishing the Need for a Multicultural Children’s Literature

Architecture for a Tolerant India:
Establishing the Need for a Multicultural Children’s Literature
Chandni Shyam
Post Graduate Student of English
Pondicherry University

In 2015,mainstream newspapers flaunted headlines on the rising intolerance in our country. There were many issues of concern and the most talked about among them was the lynching of a man in Dadri over his diet preferences. The next in line was the Shiv Sena’s(Regional Political Party in Maharashtra) demand in Mumbai for revoking the voting rights of the Muslims. There were other similar issues on conflicting opinions with film actors being scrutinised for their comments and of writers returning their awards because the country no longer allows the peaceful existence of its diverse masses. This has been linked further to several incidents where the government has been forced to ban books, films and other cultural products in view of the mass protests against it. While the debate of whether India has become recently intolerant or if it has always been intolerant is touché, India still has a long drawn history of multicultural harmony.
It is a well-known fact that India has always been multicultural. From the earliest of its civilisation, people of different origins have been able to live together in relative togetherness. After India’s Independence, the country, as a unification of all states, has had to integrate these diverse groups of people under a single government. While there is bound to be grumblings and occasional rifts, Indians are proud of their diversity and also of the rich cultural repertoire that diversity provides. As the country shocks itself with the frequent communal riots in post-independence India, there are still acts of communal harmony that have established the respect that Indians have for the ‘other.’
Most people in South India have heard about the Sabarimala Ayyappan’s temple. Devotees flock this temple in Kerala from various parts of the country. The devotees are themselves multicultural as they are essentially from different socio-cultural backgrounds and only become anonymously one in the light of their devotion to the deity. What is more interesting is that these devotees have a stop-over on their way up to the temple. This is at the Vavar mosque where they pray to the Muslim saint with the same devotion they extend to the Hindu Deity. The Muslim devotees of the mosque accept this sharing of their sacred religious space and this 500 year old tradition had been strictly followed even during the days of the Post-Babri Masjid communal unrest. This is only one example of the many where communities exhibit their capacity for tolerance and acceptance. Many festivals like Phool Waloon Khi Sair in Delhi have been celebrated alike by the various communities for their common love of their City. Such festivals are celebrated in almost all the states of the country and are an important way of reminding the citizens that there is much happiness to be found in their unity in diversity.
This is where Multicultural literature becomes utilitarian.
As Hazel Rochman(1993) says,“The best books break down borders. They surprise us—whether they are set close to home or abroad. They change our view of ourselves; they extend that phase ‘like me’ to include what we thought was foreign and strange.” (9)Multicultural literature plays two very important roles in the development of a cohesive society. The first is its ability to teach an individual about the culture he belongs to. This is imperative for the building up of his own identity and for the acceptance of the self. The second role lies in the power of multicultural literature forsensitizing the individual to the other. Here, authenticity becomes important and a lot of importance has to be attributed to the selection of the text perused because there should be an accurate representation without giving into stereotypes.
Through such selective literary choices, individuals will be able to understand and live with other cultures. They will also be able to realise that most religions have similar principles and that they all share humanistic tendencies. Therefore, multicultural texts will also enable the reader to be introduced to inter communal relationships which they can aspire for. It is important that this kind of literature should be made available to the individual as early in his life as possible. In her Introduction to Multicultural Literature,Donna E. Norton has stated that:
Critics of literature for children and young adults maintain that readers should be exposed to multicultural literature that heightens respect for the individuals, as well as the contributions and values, of cultural minorities. Positive multicultural literature has been used effectively to help readers identify cultural heritages, understand sociological change, respect the values of minority groups, raise aspirations, and expand imagination and creativity [. . .]When the literature and literaturerelated activities are part of the curriculum, and when adults know how to select this literature and develop strategies to accompany the literature, they encourage students to see commonalities and values in literature different from their own culture.(Norton 2)
There are several genres which multicultural children’s literature can spread itself over. Other than the commonly recognised genres like fairy tales, nursery rhymes, fables and picture books, there are also adaptations from literature meant for a more mature audience.  Selecting appropriate texts for children is the biggest setback in the building of a multicultural children’s literature. Marie Stodolova in her Bachelor Thesis titled Using Multicultural Children’s Literature in TEFLhas an entire chapter on this part of the process. According to the purpose of her thesis, the adult choosing the text for a younger audience is the teacher and it is within her responsibility to select texts that are appropriate for the students in the class. It is emphasised that there should be a proper understanding of children’s language compatibility with the text and its relevance to their background. She then goes onto stress the importance of the selection being “accurate and authentic” (29). 
The politics of power within and outside of the text matters. The “insider versus outsider debate” is a constant conflict when any representation is made. This is unavoidable in this genre too. Especially in a nation with diverse citizenship like India, when a single source tries to represent various cultures, the authenticity of the representationwill be questioned. It is doubtful whether any person outside of the cultural context can do justice to the task at hand. This is Stodolova’s view on this debate:
There are authors as Reese and Caldwell-Wood (qtd. in Mendoza and Reese 7) who claim that one needs to belong to the particular cultural background to be able to write an accurate and authentic multicultural book. These authors stress the importance of an insider perspective because “even subtle inaccuracies may contribute to cultural misunderstanding and to potential discomfort for children whose cultures are inaccurately portrayed” (ibid 10). Cai and Sims Bishop (qtd. In Taxel 23) provide a slightly different view when they admit that it is very difficult to acquire the perspective of a certain group but on the other hand, they do not “deny outsiders the right to portray that cultural group”. In contrast, there is a group of scholars who believe that proper multicultural literature can be written also by people from different backgrounds. Lasky (qtd. In Taxel 14) highlights the role of “great artists” who are able to write truthfully and authentically about different cultures regardless their cultural background. (Stodolova 30)
Other than finding a compromise in this debate,deciding upon the size and quality of the chosen canon canalso be extremely time consuming and can become a possible set-back in the selection process.
In this paper, two texts-Wings of Fire by A.P.J Abdul Kalam and The Scar by K. A. Gunasekaran- have been selected for introduction to children. Ideally, these books should be introduced to them before they leave school. These two texts belong to the genre of autobiographies which is generally meant for adult readers. However, this can be adapted as requiredto be compatible for the children they are intended for. Episodes from such texts can be individually made into picture books or short stories. For readers who have an adequate grasp of the language, it might be sufficient to have the texts merely simplified. Regardless of the reader, these texts are versatile and can easily be made available. Furthermore, both the texts are written by authors who belong to a minority/marginalized community and because they are autobiographies there is no need for an insider- outsider conflict resolution. More importantly in the context of imbibing the right kind of tolerance for the other through literature, both these texts have incidents where friendships are extended beyond the boundaries of the community.
The first text Wings of Firewas written by A.P.J Abdul Kalam, the Eleventh President of India. He was originally a scientist and a science administrator at the Defence Research and Development Organization and the Indian Space Research Organisation, before turning to politics. Kalam was born to a Tamil Muslim family in the town of Rameswaram which is a famous Hindu pilgrimage centre. His father was the Imam of the local mosque and had instilled strong Islamic values in all his children. However, his father also had as one of his closest friends, the high priest of the Rameswaram temple, Pakshi Lakshmana Sastry. The friendship between these men had a marked influence on their sons. In the first chapter of Kalam’s autobiography he mentions these friendships as well as the various other ways in which his family accepted the culture of the Hindus. In an article for NDTV, Sudheendra Kulkarni states:
He (Kalam) had learnt his secularism from the social and cultural milieu of his humble childhood in Rameswaram in Tamil Nadu. He writes in Transcendence: "I have vivid memories of my childhood, but one memory particularly stands out. As a ten-year-old boy, I recall three contrasting personalities meet from time to time in our home: Pakshi Lakshmana Shastrigal, the Vedic scholar and head priest of the famous Rameswaram Temple; Rev. Father Bodal, who built the first church on Rameswaram Island; and my father, who was an imam in the mosque. These three would sit in our courtyard, each with a cup of tea; and they would discuss and find solutions to the various problems facing our community.”(Kulkarni)
The bed time stories told to Kalam and his siblings were not merely tales of the prophet but also of Rama and Sita who are characters in Ramayan, one of the essential Hindu texts- reflecting an early tendency towards syncretism or religious pluralism. In another article, Kalam was quoted as having said “For great men, religion is a way of making friends; small people make religion a fighting tool.”(Vijaykumar) Kalam was secure in his identity as an Indian and a Muslim and was able to extend his religious interests to the other faiths which this country had made available to him. Thus his autobiography or the narrated incidents in his autobiography are good examples for the generations that are moulding their perceptions.
 The second book to be included as a good resource for creating Multicultural Children’s Literature is The Scar byK. A. Gunasekaran. It is often credited as the first Dalit autobiography. The Dalit culture is also one of the many cultures of this country. The atrocities that they face are also, regrettably, a part of the history of the nation. Children have to be aware of such perspectives to understand the alternative history of the nation. K. A. Gunasekaran was a folk-artist, an eminent dramatist and a researcher. He has served as the Dean of the Department of Performing Arts at Pondicherry University and as the Director of the International Institute of Tamil Studies. Gunasekaran was born in Elayankudi. His childhood was spent mainly in this town which was dominated by Muslims. He found himself at home with friends from this community who were non believers of the untouchable caste system of the Hindus. Unfortunately on his visits to his mother’s village and later to other towns as he worked towards his education he faced many atrocities because of his caste identity. As he states in his Preface, “My early days were closely associated with the people of Islam. I realised even while at school, that caste differences did not exist in Elayankudi- a large Muslim population, whereas in places just two kilometres away, it was found in excess.”(vii)
Thus, this autobiography will work as an eye opener to the issues of which the mainstream society tends to be ignorant of. Ravikumar, a Tamil writerand Dalit rights activist, in his Introduction to the The Scar states how the book is not merely a record of Gunasekaran’s experiences but “it is also a documentation of a certain time”(xiii). He also says that, “The autobiography evokes a mixed culture of Hinduism, Islam and Christianity. We do not see the rituals, habits and customs, which he mentions, in any of the religious texts” (xiii-xiv). Thus, when such minorities are given an opportunity for voicing their say, several of the other religions that they mention are also given more clarity.
Hence by incorporating such books into the literature for children or byat least drawing from them sources for creation of such a literature, it would be possible to come up with a truly multicultural representation of the literature of our nation. It would also be possible to use such literature to promote interfaith dialogue where people of different faiths live together with constant active attempts for understanding and acceptance. This would render our society an image powerful enough to recognize our country as a large-scale multi-faith space.

Works Cited
Abdul, Kalam A. P. J, and Arun Tiwari. Wings of Fire: An Autobiography. Hyderabad: Universities Press, 1999. Print.
Datar, Arvind P. "The Myth of Intolerant India." The Indian Express. n.p., 4 Dec. 2015. Web. 9 Feb. 2016.
Duttagupta, Ishani. "Phool Walon Ki Sair Celebrates Harmony and Diversity in the Country’s Capital." Times of India-Economic Times. n.p., 27 Dec. 2015. Web. 12 Feb. 2016.
Gunasekaran, K A, and V. Kadambari. The Scar. Hyderabad: Orient Blackswan, 2009. Print.
Kulkarni, Sudheendra. "Dr Kalam, India's Most Non-Traditional President." NDTV.com. n.p., 28 July 2015. Web. 13 Feb. 2016.
Kumar, K P Narayana. "Before Arriving at Sabarimala Temple in Kerala, Devotees Visit a Mosque." Times of India-Economic Times. n.p., 27 Dec. 2015. Web. 12 Feb. 2016.
Layak, Suman. "Tolerance-intolerance Debate: Here Are Some Instances of Acceptance Throughout India." Times of India- Economic Times. n.p., 27 Dec. 2015. Web. 12 Feb. 2016.
Norton, Donna E. "Introduction to Multicultural Literature." Multicultural Children's Literature: Through the Eyes of Many Children. 4th ed. Upper Saddle River: Pearson/Merrill Prentice Hall, 2005. Web. 13 Feb. 2016.
Rochman, Hazel. Against Borders: Promoting Books for a Multicultural World. Chicago: American Library Assn., 1993. Web.
Stodolova, Marie. Using Multicultural Children’s Literature in TEFL. MA thesis. Masaryk University Brno, 2011. Web. 12 Feb. 2016.
Vijayakumar, Ajith. "APJ Abdul Kalam: Not Hindu, Not Muslim – Death of an 'Indian'." Zee News. n.p., 27 July 2015. Web. 13 Feb. 2016.




No comments:

Powered by Blogger.